Doing The Unstuck (Wish – The Cure)
It’s a perfect day for letting go for setting fire to bridges, boats and other dreary worlds you know Let’s get happy! |
E’ un giorno perfetto per lasciarsi andare Per dare fuoco a ponti, barche e altri deprimenti mondi che sai Afferriamo la felicità! |
It’s a perfect day for making out to wake up with a smile without a doubt to burst, grin, giggle, bliss, skip, jump and sing and shout Let’s get happy! |
E’ un giorno perfetto per venirne fuori Per svegliarsi spensierati con un sorriso, per buttarsi a capofitto, sorridere con un ghigno, ridacchiare, bearsi, ballonzolare, saltare e cantare e urlare Afferriamo la felicità! |
But it’s much to late – you say – for doing this now we should have done it then well it just goes to show how wrong you can be and how you really should know that it’s never too late to get up and go |
Ma “E’ troppo tardi” – mi dici – “per fare tutto questo ora, l’avremmo dovuto fare allora” Bene, allora ti mostrerò che stai sbagliando di grosso e che dovresti davvero sapere che non è mai troppo tardi per rialzarsi e andare. |
It’s a perfect day for kiss and swell for rip-zipping button-popping kiss and well… there’s loads of other stuff can make you yell let’s get happy! |
E’ un giorno perfetto per baciare e sentire (il cuore) espandersi dentro, per strappare chiusure-lampo e sbottonare vestiti, baciare e…beh…c’è un mucchio di altre cose che possono farti urlare Afferriamo la felicità! |
It’s a perfect day for doing the unstuck for dancing like you can’t hear the beat and you don’t give a further thought to things like feet Let’s get happy! |
E’ un giorno perfetto per fare quello che non hai mai fatto Per ballare badando solo a muovere i tuoi piedi e fregandotene del ritmo, di tutti e di tutto. Afferriamo la felicità! |
But it’s much too late – you say – for doing this now we should have done it then well it just goes to show how wrong you can be and how you really should know that it’s never to late to get up and go |
Ma “E’ troppo tardi” – dici – “per fare tutto questo ora, l’avremmo dovuto fare allora” Bene, allora ti mostrerò che stai sbagliando di grosso e che non è mai troppo tardi per rialzarsi e andare. |
Kick out the gloom Kick out the blues Tear out the pages with all the bad news Pull down the mirrors and pull down the walls Tear up the stairs and tear up the floors Oh just burn down the house! burn down the street! turn everything red and the beat is complete with the sound of your world going up in fire it’s a perfect day to throw back your head and kiss it all goodbye |
Dai un calcio alla malinconia, dai un calcio alle preoccupazioni, strappa via le pagine con le cattive notizie Butta giù gli specchi e butta giù i muri Demolisci le scale e distruggi i pavimenti Dai su! Dai fuoco a tutta la casa! Dai fuoco alla strada! Fai diventare tutto di un bel colore rosso acceso e il ritmo è completo con il suono del tuo mondo che sta bruciando E’ un giorno perfetto per voltarsi indietro, tanti baci a tutti e ciao ciao. |
It’s a perfect day for getting wild forgetting all your worries life and everything that makes you cry let’s get happy! it’s a perfect day for dreams come true for thinking big and doing anything you want to do Let’s get happy! |
E’ un giorno perfetto per dare di matto Dimenticarsi delle preoccupazioni La vita E tutte le cose che ti fanno piangere Afferriamo la felicità! E’ un giorno perfetto per avverare i tuoi sogni Per pensare in grande E fare qualunque cosa tu voglia Afferriamo la felicità! |
“But it’s much to late” you say “for doing this now” we should have done it then well it just goes to show how wrong you can be and how you really should know that it’s never too late to get up and go |
Ma “E’ troppo tardi” – mi dici – “per fare tutto questo ora, l’avremmo dovuto fare allora” Bene, allora ti mostrerò che stai sbagliando di grosso e che dovresti davvero sapere che non è mai troppo tardi per rialzarsi e andare |
Kick out the gloom Kick out the blues Tear out the pages with all the bad news Pull down the mirrors and pull down the walls Tear up the stairs and tear up the floors Oh just burn down the house! burn down the street! turn everything red and the beat is complete with the sound of your world going up in fire it’s a perfect day to throw back your head and kiss it all goodbye |
Dai un calcio alla malinconia, dai un calcio alle preoccupazioni, strappa via le pagine con le cattive notizie Butta giù gli specchi e butta giù i muri Demolisci le scale e distruggi i pavimenti Dai su! Dai fuoco a tutta la casa! Dai fuoco alla strada! Fai diventare tutto di un bel colore rosso acceso e il ritmo è completo con il suono del tuo mondo che sta bruciando E’ un giorno perfetto per voltarsi indietro, tanti baci a tutti e ciao ciao |
<–Ritorna all’articolo: Scol…legato [Doing The Unstuck Remix]
Musica, canzoni, testi e traduzioni vedi anche:




Pingback: Doing the Unstuck (testo e traduzione) | blickwander