7 years (testo e traduzione) – Lukas Graham

7-years-coverTraduzione e interpretazione di Laura Fraschetti

 

7 Years

7 anni

Once I was seven years old, my mama told me:

“Go make yourself some friends or you’ll be lonely”.

Once I was seven years old.

Un tempo, avevo sette anni, mia madre mi disse:

“fatti degli amici o sarai solo”.

Un tempo ho avuto sette anni.

It was a big big world,

but we thought we were bigger.

Pushing each other to the limits,we were learning quicker.

 

By eleven smoking herb and drinking burning liquor.

Never rich so we were out to make that steady figure.

 

Il mondo là fuori era grande, ma noi ci sentivamo più grandi.

Imparavamo più velocemente spingendoci insieme oltre i limiti.

A meno di undici anni già a fumare erba e a bere alcol infuocato.

Stavamo in giro per farci grandi, visto che non eravamo ricchi.

Once I was eleven years old, my daddy told me:

“Go get yourself a wife or you’ll be lonely”.

Once I was eleven years old.

Un tempo, avevo undici anni, mio padre mi disse:

“trovati una moglie o sarai solo”.

Un tempo ho avuto undici anni.

I always had that dream like my daddy before me.

So I started writing songs, I started writing stories.

Something about that glory, just always seemed to bore me,‘cause only those I really love will ever really know me.

Come mio padre prima di me, avevo lo stesso sogno,

allora ho iniziato a scrivere canzoni, ho iniziato a scrivere racconti,

che parlavano di fama. Però un po’ mi annoiavano, perché solo chi amo sul serio mi conoscerà davvero.

Once I was twenty years old, my story got told,

Before the morning sun, when life was lonely.

Once I was twenty years old.

Un tempo avevo vent’anni, si è parlato di me, di

prima dei bei tempi, quando la vita era solitaria.

Un tempo ho avuto vent’anni.

I only see my goals, I don’t believe in failure.

‘Cause I know the smallest voices, they can make it major.

Vedo solo i miei obiettivi, il fallimento non esiste,

perché so che la voce della coscienza può ingigantirlo.

I got my boys with me at least those in favor.

And if we don’t meet before I leave, “I hope I’ll see you later”.

Con me ci sono i miei amici, almeno quelli dalla mia parte,

e se quando vado via non c’incontriamo, spero che ci vediamo presto.

Once I was 20 years old, my story got told.

I was writing about everything I saw before me.

Once I was 20 years old.

Un tempo avevo vent’anni, si è parlato di me,

scrivevo di qualsiasi cosa in cui mi imbattevo.

Un tempo ho avuto vent’anni.

Soon we’ll be 30 years old, our songs have been sold.

We’ve travelled around the world and we’re still roaming.

Soon we’ll be 30 years old.

Tra poco avremo trent’anni, abbiamo venduto canzoni,

girato il mondo e ancora vagabondiamo.

Tra poco avremo trent’anni.

I’m still learning about life, my woman brought children for me, so I can sing them all my songs and I can tell them stories. Ho ancora molto da imparare dalla vita, la mia donna mi ha dato dei figli ai quali posso cantare le mie canzoni e raccontare le favole.
Most of my boys are with me, some are still out seeking glory, and some I had to leave behind. My brother I’m still sorry. Quasi tutti i miei amici mi sono vicini, altri sono ancora in cerca di fama, altri li ho persi di vista e, fratello, mi dispiace proprio.
Soon I’ll be 60 years old, my daddy got 61.

Remember life and then your life becomes a better one.

I made the man so happy when I wrote a letter once.

I hope my children come and visit, once or twice a month.

Presto avrò sessant’anni. Mio padre ne aveva sessantuno,

ricordati la vita e poi la tua vita diventa miglior vita.

Era così contento quando un giorno gli scrissi una lettera.

Mi auguro che i miei figli mi vengano a trovare una o due volte al mese.

Soon I’ll be 60 years old. Will I think the world is cold

Or will I have a lot of children who can warm me?

Soon I’ll be 60 years old

Soon I’ll be 60 years old. Will I think the world is cold

Or will I have a lot of children who can warm me?

Soon I’ll be 60 years old.

Presto avrò sessant’anni. Il mondo mi sembrerà freddo

oppure avrò tanti figli a riscaldarmi?

Presto avrò sessant’anni.

Presto avrò sessant’anni. Il mondo mi sembrerà freddo

oppure avrò tanti figli a riscaldarmi?

Presto avrò sessant’anni.

Once I was seven years old, mama told me: “Go make yourself some friends or you’ll be lonely”.

Once I was seven years old

Once I was seven years old

Un tempo, avevo sette anni, mamma mi disse: “fatti degli amici o sarai solo”.

Un tempo ho avuto sette anni.

Un tempo ho avuto sette anni

Musica, canzoni, testi e traduzioni vedi anche:

Numb (testo e traduzione) – Linkin Park

Genetic World, Télépopmusik: recensione / Smile: testo e traduzione

Genetic World, Télépopmusik: recensione / Smile: testo e traduzione

Ceremonials - Florence + the Machine: recensione

Ceremonials – Florence + the Machine: recensione

Remember the name (testo e traduzione) - Fort Minor

Remember the name (testo e traduzione) – Fort Minor


%d blogger cliccano Mi Piace per questo: