
The wounds on your hands never seem to heal
I thought all I needed was to believe
Here am I, a lifetime away from you
The blood of Christ or the beat of my heart
My love wears forbidden colours
My life believes
Senseless years thunder by
Millions are willing to give their lives for you
Does nothing live on?
Learning to cope with feelings aroused in me
My hands in the soil, buried inside of myself
My love wears forbidden colours
My life believes in you once again
I’ll go walking in circles
While doubting the very ground beneath me
Trying to show unquestioning faith in everything
Here am I, a lifetime away from you
The blood of Christ or a change of heart
My love wears forbidden colours
My life believes
My love wears forbidden colours
My life believes in you once again
Traduzione di Forbidden Colours (David Sylvian e Ryuichi Sakamoto)
* * *La traduzione che segue è…come me la sento addosso * * *
COLORI PROIBITI
Le ferite sulle tue mani non sembrano mai rimarginarsi

Pensavo che tutto ciò di cui avevo bisogno era: credere.
Eccomi, lontano da te il tempo di un’intera vita
Il sangue di Cristo oppure il battito del mio cuore
Il mio amore indossa colori proibiti
La mia vita crede
Anni senza un senso rimbombano
Milioni desiderano donarti la loro vita
Niente continua a vivere?
Via via ho imparato a confrontarmi con i sentimenti, sempre di più.
Le mie mani sprofondate nella terra, sepolte dentro me.
Il mio amore indossa colori proibiti
La mia vita crede in te ancora una volta
Camminerò in tondo
dubitando anche del terra che calpesto sotto I miei passi
cercando di mostrare fede assoluta in ogni cosa
Eccomi, lontano da te il tempo di un’intera vita
Il sangue di Cristo oppure un capovolgimento nei sentimenti
Il mio amore indossa colori proibiti
La mia vita crede
Il mio amore indossa colori proibiti
La mia vita crede in te ancora una volta